Texto duo / Második szöveg
Hanganyag letöltése (MP3 - 3,08 MB)
Nos es in le Pyreneos, un catena de montanias in le sud de Europa. Roberto e Maria se ha promenate a un laco large, que es in un altitude de 700 (septe centos) metros supra le mar. Montanias circumfere le laco, e pisces nata in le aqua calme. Nulle homines es apud le laco iste vespere, mesmo si le natura es multo belle. Le luna brilla con un lumine clar e illumina le laco. Il es obscur. Roberto e Maria vide trans le laco. Presso illes es arbores, cuje brancas non se move, e flores, cuje folios tocca le terra, e cuje odor se misce con le aere pur. Qual belle vespere, como in un sonio!
“Lassa nos vader al altere latere del laco,” Roberto dice. E sin parolas illes comencia vader preter le laco. Le stellas brilla in le nocte.
Plus tarde nostre amicos espaniol sede sur un banco.
Maria: Iste vista es rar. Nihil se move, e hic es completemente quiete.
Roberto: Nos memorara iste die sempre. Nos forsan es le sol homines, qui ha vidite isto. No! Vide le puncto sur le laco. Un homine qui pisca. Ille probabilemente pisca cata vespere.
(Le barca se approxima a Maria e Roberto.)
Le viro: Bon vespere, car amicos!
Roberto: Bon vespere, senior! Ha vos capturate qualque pisces?
Le viro: No, non un sol. Ma illo es indifferente. Io gaude de navigar sur le laco.
Maria: Nos vos comprende! On pote sentir le aere pur, e le aqua es multo pacific.
Le viro: Si, senioretta (srta.)! Ma, si io debe demandar: Que face vos hic?
Maria: Nos reguarda le montanias e le atmosphera! Ha vos finite piscar? Pois vos pote accompaniar nos retro al village.
Le viro: Io ha quasi finite, srta.! Per favor, attende a me!
Roberto: Si, si!
(Le viro fini su labor e naviga al ripa del laco, ubi ille abandona le barca, e nostre tres amicos va verso le village.)
Vocabulario / Szójegyzék
interlingua magyar interlingua magyar interlingua magyar le Pyreneos Pireneusok branca gally, ág memorar emlékezni catena lánc folio levél (növényen) sol az egyetlen montania hegy toccar érinteni puncto pont promenar se sétálni terra föld piscar horgászni large széles odor szag, illat probabile valószínű, lehetséges supra felett miscer (össze)keverni cata minden (egyes) mar tenger aere levegő barca csónak circumferer körbevenni pur tiszta approximar se megközelíteni pisce hal sonio álom capturar elkapni, megfogni natar úszni lassar hagyni, engedni importar fontosnak lenni calme nyugodt latere vminek az oldalán il non importa nem fontos nulle senki sin nélkül gauder de élvezni, boldognak lenni mesmo si annak ellenére parola szó navigar navigálni, hajózni natura természet stella csillag sentir érezni luna hold nocte éjszaka pacific békés, csendes lumine fény tarde késő(n) senioretta kisasszony clar tiszta espaniol spanyol atmosphera atmoszféra illuminar (be)világítani rar ritka, ritkán village falu obscur sötét, homályos nihil semmi quasi közel(i) trans keresztül, túl complete teljes ripa perem, szél presso közelében quiete csendes