Ingvar Stenström — Jeszenszky Ferenc: Interlingua
15 Lection dece-cinque / Dece-quinte lection
Hanganyag letöltése (MP3 - 2,8 MB)
Illa reveni dicente que le professor es occupate ancora alcun minutas, sed ille le preca attender. "Con grande placer", ille responde sin un momentetto[1] de hesitation, accentuante le parola "grande" forsan un poco troppo forte.
E nunc ille comencia demandar la un multitude de questiones: De ubi illa veni? Que face illa in iste pais? E ille non mesmo oblida le question importante: "Que es vostre nomine?" Certo ille non proba celar su interesse in illa! Illa voluntarie le narra, que illa es studente de scientias social, que illa ha un camera presso le professor, qui es multo amabile. Illa assecura que illa trova toto si agradabile. Le professor e su marita ha un jardin si belle con rosas e altere flores meraviliose... Audiente la mentionar le parola "rosas" Hugo hasta cambiar del thema de lor conversation, inquiete que le escappara le occasion de proponer le nove incontro. Illes parla de toto, e certo illes es de accordo del avantages de un idioma commun como Interlingua... On audi le passos del professor approchar se in le camera vicin. Sed cinque secundas suffice pro finir lor conversation e dicer lo essential[2]: "Pote nos revider nos le sabbato proxime?" - "Oh, si! A que hora?" - "A septe horas, si isto es bon pro vos. Io venira cercar vos hic?" - "Si, si, de accordo! A revider!" - "A revider!"
Szójegyzék
occupar | elfoglalni | meravilia | csoda | |
precar | kérni | meraviliose | csodás | |
placer | tetszés, öröm | mention | említés | |
momentetto | pillanatocska | mentionar | említeni | |
hesitation | habozás | hastar | sietni | |
accento | hangsúly | cambiar de | váltani vmit | |
accentuar | hangsúlyozni | quiete | nyugodt | |
multitude | sokaság | inquiete | nyugtalan | |
de ubi? | honnan? | escappar | elszökni | |
país | ország | occasion | alkalom | |
oblido | feledés | accordo | egyetértés | |
oblidar | elfelejteni | esser de accordo | egyetérteni | |
celar | elrejteni | avantage (g=j) | előny | |
voluntarie | szívesen | commun | közös | |
narrar | mesélni | passo | lépés | |
social | társadalmi, társadalom- | vicin | szomszédos, szomszéd | |
scientia | tudomány | finir | befejezni | |
amábile | szeretetre méltó | essential | lényeges | |
assecurar | biztosítani | lo essential | a lényeges | |
trovar | találni | próxime | következő | |
toto | minden | hic | itt |
Nyelvtan
- -etto/-etta kicsinyít vagy a szónak gyengéd árnyalatot ad. Az -etto az általánosan használt alak: az -etta alakot akkor használjuk, ha vagy nőnemű lényről van szó, vagy a képzőt -a-val végződő, tárgyat jelölő főnévhez kapcsoljuk. pacco 'nagy csomag' - pacchetto 'kis csomag'; furca 'szénavilla' - furchetta 'asztali villa'; patre 'apa' - patretto 'apuka'; matre 'anya' - matretta 'anyuka'. - Az -ette képzőt melléknévhez kapcsoljuk: belle 'szép' - bellette 'csinos'; blanc 'fehér' - blanchette 'fehéres'.
- lo essential 'a lényeges'. Ez a forma a lo que es essential 'az, ami lényeges' kifejezés rövidítéseként fogható fel. A lo semleges névelővel ellátott melléknév valamilyen tulajdonság elvont képzetét fejezi ki. lo belle 'a szép'. Hasonlítsuk össze: ideal 'eszményi' - le ideal 'az eszmény', lo ideal 'az eszményi'. Le logica se occupa de lo ver, le esthetica de lo belle, e le ethica de lo bon 'A logika az igazzal, az esztétika a széppel, az etika pedig a jóval foglalkozik'.