22   Lection vinti-duo / Vinti-secunde lection

Hanganyag letöltése (MP3 - 2,22 MB)

II. HUGO COMO ORATOR PUBLIC

Sed in iste momento ille nota - con gratitude - que su altere "ego", le embryon de un medico intra ille, constata sobriemente: "Aha, ecce un caso de panico ! Io debe calmar iste stupide asino que es io: geniculos tremulante nunquam es audibile. E vide, ibi sede al minus duo homines que te non reguarda. Illes garrula! In iste momento solemne! Isto es quasi un offensa! Tu debe eveliar les ! Attraher lor attention al thema de tu discurso! Tu corde es in ordine perfecte con omne su valvulas e cameras e venas. Toto es in ordine."

Questiones

1. Como se appellava Hugo, notante que ille esseva troppo nervose? 2. Que es le opposito de "nervose"? 3. Proque se trovava ille offendite?

[Megoldások]

Szójegyzék

grate hálás   solemne ünnepélyes
gratitude hála   offender megsérteni
ego én (filozófiai vagy pszichológiai értelemben)   offensa sértés
embryon magzat   attraher vonzani
sobrie józan   attraction vonzerő
pánico pánik   attractive vonzó
calme nyugodt   órdine rend
calma nyugalom   disórdine rendetlenség
calmar megnyugtatni   perfecte tökéletes
stúpide ostoba, buta   válvula billentyű
ásino szamár   vena visszér
al minus legalább   respectar tisztelni
garrular fecsegni   comportar se viselkedni

Gyakorlat

Fordítsuk le: 1. Legyen szíves, hosszon nekünk halat, burgonyát, két pohár tejet a gyerekek számára és két pohár gyümölcslevet a feleségemnek és nekem. 2. Minden háború kegyetlen. 3. "Nehéz elkezdeni egy előadást", gondolta Hugó. 4. A szíve dobogott, és nem érezte magát nagyon vidámnak. 5. A fiatal orvos nem viselkedett úgy, mint egy hős.

[Megoldások]